双沟三首
北塔
1,一瓶头排苏酒
一万顷洪泽的碧波汇入她的眼眸
一千亩湿地的清香飘入她的小口
半个天空的白云滑入她的丝袍
地动山摇的战鼓归于她的小腹
我斩浪劈波,却不敢正视她的眼眸
我迷醉于这清香,却不敢亲吻她的小口
我等到白云变黑,也不敢触碰她的丝袍
我的耳朵被震聋,也不敢贴近她的小腹
我愿自己是一片碧波能被她的眼眸收留
我愿自己是一滴清露能被她的舌头含化
我愿自己是一朵白云能装饰她的袍袖
我愿自己是一根木槌能擂响她的小鼓
2,芦苇的思考
问:思考能否让芦苇变得坚强硬朗?
答:隐没于水下的我
总是多于在面上迎风招展的我
我的下半身在水牢里
受尽牢头禁子虾米的戏弄
却不能从深厚的淤泥里
拔出自己的根
仅仅为了活着
我的根不得不越扎越深
从未曾有任何一面旗帜
安插在我的身上
而我奇长的脖子还得挺成一根旗杆
任何一阵风似乎都能摁住我的脑袋
让我低头再低头
有时候我头顶上
会有一圈夕照的光环
但我不会与夕阳对视
紧接着可能就有一团乌云
恩赐给我一场太阳雨
我知道,哪怕我们有一万个兄弟
而且紧紧地抱成团
也会被洪流冲垮、淹没
我们相互间能分享的
也许只有颤栗和沉默
每一阵激流都如千军万马
都带来震荡和晕眩
如果没有被砍头或腰斩
头脑没有被甩出去八丈远
那么,我们还得继续站在一如既往的淤泥里
在生存的最底部,把自己的根守住
3,醉猿自言
藏在洞里的果实兀自先醉
让自身破碎
献出琼浆玉液
我的眼睛一见那表皮的亮色
就立刻盲目
我的舌头舔到里面的鲜肉
就率先麻木
其实我只尝了三滴
就被赶出了洞穴
从此开始我无尽头的流徏
我攀住一块巨石
那石头被我的酒气
传染,团团乱转
随我滚落到河谷
还被水割了个大口子
我倚靠一座山
那山便东倒西歪
像我胯下受累的座骑
一屁股坐在湿地的荒草上
再也爬不起来
我想用一整个洪泽湖来醒醒我自己
却被淹了个半死
那湖成了一口烧开了水的蒸锅
比我的心跳得更加猛烈
还好,湖里还泅着新的月亮
我抱着她像抱着最后的稻草
我拚命浮上来
以免她被醉醺醺的潮流裹挟而去
北塔,原名徐伟锋,诗人、学者、翻译家,系中国现代文学馆研究员、世界诗人大会常务副秘书长兼中国办事处主任、中国外国文学研究会莎士比亚研究分会秘书长、河北师范大学等高校客座教授。
自2010至2017年,北塔策划并参与实施京港地铁“四号诗歌坊”公益文化项目,并出任其学术顾问,为首都精神文明建设做出一份独特的贡献。
北塔已出版诗集《滚石有苔——石头诗选》、《巨蟒紧抱街衢——北京诗选》、学术专著《照亮自身的深渊——北塔诗学文选》和译著《八堂课》等近30部,有作品曾被译成英文、德文、蒙古文等近20种外文;曾参与编写《中国诗歌艺术鉴赏辞典》、《中国文学年鉴》、《大学语文》和“九五”国家重点课题“中国文化发展报告”,并受中国作家协会邀请为第一至三届“鲁迅文学奖”撰写专家审读报告。
北塔曾获首届刘禹锡诗歌奖之作品奖、第六届中国长诗奖之文本奖、第三届“中环杯”《上海文学》奖之诗歌奖、第二届世界汉诗艺术奖之理论奖、香港《诗网络》2006年度诗歌创作奖、《芒种》2008年度诗人奖和中国网“中秋咏月”优秀奖、第29届匈牙利世界诗人大会组织奖、美国世界艺术文化学院院长奖等奖项。
北塔曾受邀赴美国、荷兰、韩国等30余国参加各类文学、学术活动,率中国大陆诗歌代表团前往墨西哥、匈牙利、台湾等20余国访问交流并参加诗会,促进了中国和世界各国的诗歌文化交流。